Любовь (перевод стихотворения Р.Бёрнса)

Любовь подобна розе,

Той, что цветёт в саду.

Любовь подобна музыке,

Я с ней к тебе приду.

 

Как ты прекрасна, милая,

И красота твоя

Всегда со мной, навек со мной,

Пока полны моря.

 

Пока полны моря, мой друг,

И горы в облаках.

Любить тебя клянусь я так,

Как ангел в небесах.

 

До встречи, девочка моя.

Ты только жди и верь,

Что я вернусь обратно.

Лишь отвори мне дверь.

Оценки читателей:
Рейтинг 10 (Голосов: 1)

Статистика оценок

10
1

Вниманию авторов

В связи с тем, что на территории Российской Федерации НЕТ военного положения, и Российская Федерация НЕ находится в состоянии войны ни с одной страной мира, любые произведения в которых используется слово "война" применительно к сегодняшнему времени и относительно современной армии Российской Федерации, будут удаляться, так как они нарушают Федеральный закон № 32-ФЗ 2022 года.
Напоминаем также авторам что статью 
354. УК Российской Федерации (Публичные призывы к развязыванию агрессивной войны).
И статью 
 174. УК Российской Федерации (Разжигание социальной, национальной, родовой, расовой, сословной или религиозной розни).
Никто не отменял, и произведения нарушающие эти статьи УК РФ также будут удаляться.

 

22:59
92
RSS

Тепло, сердечно написано!