Геракл. Сватовство к Иоле

Геракл. Сватовство к Иоле

Начало поэмы  http://msrp.ru.com/15644-gerakl-nachalo-velikogo-puti.html

Предыдущая глава http://msrp.ru.com/16288-gerakl-svoboda-v-fivah.html

 

                          628

«Вот как спешит сын Зевеса увидеть невесту,

Отдых не нужен, оставлены в прошлом пиры! —

Думала Гера о свадьбе Геракла не к месту,

Просто желал он узнать, как тираны щедры. —

Станет посмешищем он в состязанье Эврита,

Будет смеяться народ над героем баллад!

Это — не кража телёнка какого-то с Крита,

Скоро покажет Алкид, как стрелять невпопад!

 

                          629

Хоть я из лука стрелять не умею, но всё же,

Знаю, как нужно мешать виртуозным стрелкам:

Можно пройти неприятным ознобом по коже,

Или направить слепящий луч солнца к зрачкам!

Жду из Эвбеи сегодня хорошие вести,

Как опозорится этот со смертью игрок,

И не подпустит Эврит сына Зевса к невесте,

Вместо жены тот получит коварства урок!»

 

                          630

… Лучников много приехало на состязанье –

Дочь у Эврита была неземной красоты.

Царь объявил громогласно своё указанье:

«Правила конкурса будут предельно просты:

Только такому отдам я в супруги Иолу,

Кто победит повелителя в дальней стрельбе,

И после свадьбы он будет допущен к престолу,

Чтобы занятье найти во дворце по себе!»

 

                          631

На берегу было выбрано место Эвритом –
Спинами лучники встали к высокой стене,
Что на закате златыми лучами залита,
А перед ними виднелась мишень на сосне.

Стадий всего отделял претендентов от счастья,
Царь закрепил на стволе из алмазов браслет —
Много стрелков отказалось тогда от участья —
Выстрелить мог против солнца не каждый атлет.

 

                          632

Быстро Эврит победил остальных номинантов —

Самым искусным стрелком был он в те времена!

Царские стрелы вонзились в кольцо адамантов,

Будто искомая цель лишь Эвриту видна.

Понял Геракл, что учитель по-прежнему точен,
Мог три стрелы властелин удержать на лету,
Крепко задумался воин и стал озабочен:
«Метко стреляет Эврит, сохранив быстроту,

 

                          633

Надо придумать такое, чтоб я, без сомнений,
Выиграть мог за красивую деву борьбу!
Не допущу перед ним никаких преклонений!»
И, успокоившись, начал воитель стрельбу…
…«Слабо сегодня сияешь, пылающий Гелий! —

Крикнула Солнцу царица богов из окна. —

В очи Геракла свети, чтоб не зрил ожерелий

Мощный воитель, какому награда нужна!»

 

                          634

«Разве не видишь, царица, что я — на закате,

И не могу обратить колесницу в зенит!

Знать, состязанье властитель проводит некстати,

Хитрым пытается быть седовласый Эврит!»

«Он не хитрит, как ты, Гелий, подумал напрасно —

Зятя он ищет средь опытных точных стрелков!

А сын Зевеса поступит с супругой ужасно —

Он же погубит семейство и будет таков!»

 

                          635

«Спорить не буду, Аргея, тебе же виднее,

Если тобой брошен в море младенец Гефест!

Пусть жениха выбирает властитель честнее,

Или останется дева средь вечных невест!»

Гелиос скрылся от Геры за сумрачной тучей,

Ведь не призна́ет царица за подлость вину.

В это же время на поле воитель могучий

Быстро отправил звенящие стрелы в сосну.

 

                          636

Двое стреляли, пока не заполнили стрелы
Яркий браслет на зелёной и толстой сосне,
Все драгоценные камни на нём были целы,
Стрелы Алкида «сидели» там, как в западне.
Царь не поверил глазам, обнаружив такое –
И не увидел в стволе золотых царских стрел!
Выдернул стрелы Геракла дрожащей рукою,
Старый Эврит стал внезапно белее, чем мел…

 

                          637

…Гера металась по комнатам загнанной птицей,

Как в наваждении, злобно трясла головой:

«Эта царевна с Гераклом не будет царицей,

Но, вероятней всего, станет юной вдовой!»

Кинулась хитрая Гера мгновенно к павлинам,

А на земле обратилась в супругу царя,

В этом обличье промолвила пред властелином:

«Муж, ты отдашь за чудовище девушку зря!»
 

                          638

Но отмахнулся в досаде Эврит от «супруги»,

Гневные очи тирана наполнились мглой:

«Как оказались все стрелы воителя в круге,

Если пускал он, не целясь, стрелу за стрелой?»

Чудо стрельбы Богоравного так объяснимо —

Воин стрелял в тот же миг, что и хитрый Эврит,

Стрелы царя он сбивал, и летели те мимо,

И потому в состязанье тиран был побит.

 

                          639

Был в скорострельности воин сравним с Аполлоном —
Мог удержать на лету он полдюжины стрел,
Часть их – в мишень, остальные служили заслоном —
Царские стрелы остались тогда не у дел.

Только тиран не желал признавать пораженье:

Просто поспешно устроил в честь воина пир,

Но не обрёл победитель в стрельбе предложенья

Стать царским зятем, хоть выиграл этот турнир.

 

                          640

Вспомнилась сразу Гераклу Хирона цитата:

«Будь осторожен, заметив невест красоту —

Слишком высокой бывает за это расплата,

Лучшие годы легко превратятся в тщету!»

Здесь, на пиру, он впервые увидел Иолу,

Коя сумела блеснуть неземной красотой,

Но претендентов влекла близость девы к престолу

Или возможность усесться на трон золотой.

 

                          641

Только Геракл не стремился ни к власти, ни к трону,

Дома желал он иметь и любовь, и жену,

Чтоб почитать мог в прекрасной супруге матрону,

Не оставляя в чертоге надолго одну.

Молча, он ждал о победе своей объявленья,

Но не сказал ни единого слова Эврит,

Выразил гневный воитель предел удивленья,

Сразу поставив заветную тему на вид:

 

                          642

«Кто обещал, повелитель, Иолу в награду

Гостю, тебя победившему в этой в стрельбе?

Вижу, Эврит, ты скрываешь и злость, и досаду,

Что ученик оказался искусней в борьбе!»

«Я передумал, Геракл, ты её недостоин, 

Знаю, как ты погубил от Мегары детей,

Пусть ты в мишени бы сделал хоть сотню пробоин,

Только ты — раб, и тобой правит царь Эврисфей!»

 

                          643

Слыша такие слова, Богоравный воитель
Чудом сдержал при себе ослепляющий гнев!
Без сожаленья покинул он эту обитель, 
Где не спешат выдать замуж обещанных дев…

…«Вот и одержана мной над Гераклом победа! —

Молвила Гера, вернувшись с Земли во дворец. —

Свататься чаще трудней, чем убить людоеда,
Пусть холостым наживётся Зевесов храбрец!»

 

       Глоссарий

 

   Аполло́н — грозный и могучий олимпийский бог, сын Зевса и Латоны, брат-близнец богини Артемиды. Аполлон — покровитель поэзии, музыки и других искусств, бог прорицания и хранитель стад скота. Аполлон — искуснейший стрелок из лука.

   Богора́вный — так стали называть великого героя Геракла ещё при жизни за его великие подвиги.

   Ге́ра — ревнивая и злобная царица богов, законная жена Зевса, преследующая Геракла всю жизнь. Считалась богиней-хранительницей семьи и брака.

   Гера́кл (Алки́д) — сын царя богов Зевса и царевны Алкмены, великий герой Эллады.

   Гефе́ст— сын Зевса и Геры, сброшенный матерью с Олимпа сразу после рождения. Выжил и вырос, благодаря нереидам, на дне моря. Он бог огня, покровитель кузнечного ремесла и самый искусный кузнец и ювелир мира.

   Ио́ла— дочь ойхалийского царя Эврита. Эврит обещал отдать Иолу. в жёны тому, кто победит его в стрельбе из лука.

   Крит — самый большой греческий остров, пятый по величине остров в Средиземном море.

   Мега́ра — царевна, дочь царя Креонта, первая супруга Геракла.

   Эвбе́я — второй по величине остров в Греции, после Крита и третий в Восточном Средиземноморье.

   Эври́т — царь города Ойхалии. Далеко шла по всей Греции слава Эврита, как самого искусного стрелка из лука. Сам стреловержец Аполлон был его учителем, даже подарил ему лук и стрелы. В юности учился у Эврита стрелять из лука и сам Геракл.

   Эврисфе́й — сын Сфенела, внук Персея, царь Микен, двоюродный дядя, в подчинении у которого Геракл находился во время совершения 12 подвигов.

   Элла́да — Древняя Греция.

 

          Продолжение поэмы  http://msrp.ru.com/16366-gerakl-zhenitba-na-dejanire.html

Оценки читателей:
Рейтинг 0 (Голосов: 0)

Не забывайте, нажав кнопку "Мне нравится" вы приглашаете почитать своё произведение 10-15 друзей из "Одноклассников". Если нажмут кнопку и они, то у вас будет несколько сотен читателей.

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!