Арабески

Арабески

Не успеть, не догнать, не сложить воедино
арабески, что снились, - фрагменты в грязи.
Дом построен, посажено дерево, сына
как-то не родилось, только дочка вблизи.

Есть дома, словно люди - притворы немножко:
повздыхают и бросят – мол, скоро зима.
Не бросают лишь дети, собаки и кошки,
впрочем, кошки – те могут уйти, как дома.

И взращенное дерево тянется к небу,
а хозяйское дело – обрезка, полив.
Часть плодов вызревает шпане на потребу,
ну, и нам кое-что – идеалов наив.

Ничего тут не ново для личностей тертых,
удивляться поэтам дано до поры.
Выйдет срок, и небесный прораб винтовертом
их всех вывинтит напрочь из жесткой игры.

Но пока поиграем, прикупим рассаду –
что деревья растить, что цветы по душе.
Как приятно гулять по воздушному саду
и не думать о частностях,  да и вообще.

 

*Иллюстрация: Джексон Поллок «Женщина-луна вырезает круг», арабески в живописи.

 

 

Оценки читателей:
Рейтинг 0 (Голосов: 0)
 

00:32
414
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!