Кир II Великий. Сон Астиага. Глава 1

Кир II Великий. Сон Астиага. Глава 1

           К Читателю

 

                              1

Летит пыль времён по забытым дорогам,

Легко заметая собой города,

Стремимся вернуться мы к древним порогам,

Пытаясь пробиться в тот мир сквозь года.

Есть тайны тибетских пещер на востоке,

На юге – секреты седых пирамид,

На севере сумрачном – О́дин и Ло́ки…

На каждой легенде – веков сталагмит.

 

                              2

И слава тому, кто себя не жалея,

Сбивает наросты на правде кайлом,

От жизни не требуя звёзд Апулея,

Слагает сказанья свои о былом!

История пишется кровью народов,

Но литься её вынуждают цари,

И благо большое, что песни рапсодов

Бросать не умели в костры дикари.

 

                              3

Тебе, мой читатель и критик дотошный,

Вверяю о древних царях фолиант,

Чтоб ты оценил в этот век суматошный

Величие царств и аэда талант!

Кто с прошлым знаком, тот уверен в грядущем

И беды обходит легко стороной,

Он в жизни своей будет только ведущим,

Гордясь неизвестной другим стариной!

 

Кир Второй Великий

 

Сон Астиага

 

                         1

История мира – не только Эллада

С негаснущим блеском богатых Микен,

Империя Римская после распада,

Кипевший страстями большой Карфаген…

Она – и сокровища знаний индийских,

Сокрытый от мира гористый Тибет,

Походы и войны тиранов мидийских,

Чья слава в столетьях оставила след…

 

                         2

И помнят прекрасно народы Ирана,

Кто в узел единый связал племена,

Не сжёг эту память ни факел Корана,

Ни пыл македонцев, ни с ними война...

… Над Мидией властен был правнук Дейока –

Могучий, как лев, но седой Астиаг,

Царил он давно, беспощадно, жестоко,

Чему помогал «лучший друг» — акинак.

 

                         3

Считал царь, что казни – надёжное средство,

Они укрепляют властительный трон,

И правил со страхом потери наследства,

Как будто, жить вечно надеялся он.

И войны не вёл, опасаясь кончины,

Но крепко держал он вассалов в руках,

Казнить мог ребёнка без веской причины,

Не дрогнув лицом, с равнодушьем в зрачках.

 

                         4

На ложе он брал лишь красавиц пленённых –

Его тяготил неудачливый брак,

И было средь девушек много казнённых –

Детей не желал видеть злой Астиаг.

С царём породниться пытались соседи,

Но гнал властелин всех посланников прочь.

Правитель обмолвился как-то в беседе:

«Мне хватит того, что имеется дочь!»

 

                          5

Красавицей редкой взрастала Мандана:

Как смоль были волосы, очи – гагат,

Упругие груди означились рано –

Жениться на ней царь любой был бы рад.

Отец не просватывал юную деву,

Считая, что прока нет в новой родне,

Но дума примчалась вдруг мысью по древу,

Когда он увидел загадку во сне:

 

                          6

Мандана явилась ему в сновиденье

С растущей лозой из её живота,

Вёл в страхе властитель за ней наблюденье –

Всю Азию быстро опутала та…

Картина в ночи потрясла Астиага —

Лианы он видел три дня пред собой!

Призвал Повелитель мидийского мага,

Велел разгадать, ЧТО вещалось судьбой.

 

                          7

«Твой будущий внук завоюет полмира,

Падёт пред Великим и сам Вавилон»,

То был тайный знак о рождении Кира,

Чем в гордое сердце был царь поражён.

У  мага спросил Астиаг хладнокровно:

«Поведай, провидец, тирану скорей,

Чтоб понял я речи твои безусловно:

Внук будет велик после смерти моей?»

 

                         8

«Сын юной царевны, прекрасной Манданы,

Пройдет по планете, победы любя,

Легко завоюет соседние страны,

Но… царствовать будет он вместо тебя!»

Задумался крепко жестокий властитель

Слуге подавая таинственный знак,

Вошла торопливо охрана в обитель,

И был обезглавлен заслуженный маг!

 

                          9

Да только судьба не приемлет испуга –

Пред нею все смертные люди равны,

Никто не покинет извечного круга,

Поскольку под звёздами мы рождены!

… Напрасная кровь не смывает обиды –

Царь мучился узнанным несколько дней,

Решал, как избегнуть жестокой планиды –

Не должен правитель склоняться пред ней!

 

                          10

Взглянул на ковёр, что украшен был львами,

Коснулся рукой золотого клинка

И выразил думу внезапно словами:

«Убить непременно придётся щенка!

Мандану казнить не могу без причины –

Она не свершила ещё ничего!

А сына она не родит без мужчины,

Придётся тогда разрешить сватовство!

 

                          11

Мне надобно взоры направить к вассалам,

Особенно к тем, кто далёк от дворца,

Найдётся жених в городке захудалом,

Но будет там дочь под надзором отца!

Так пусть женихи едут к нам в Экбатаны,

Супруга я сам изберу для неё!

Но должен тот быть худородней Манданы,

Чтоб он не стремился на место моё!

 

                         12

Не нужен владетельный зять Астиагу –

А вдруг завладеет им странный каприз,

И зять, проявляя боевую отвагу,

Безжалостно сбросит Властителя вниз?

Иль внук свет увидит в богатом семействе,

В котором не ценят с царями родство?

Вдруг деда они, уличив в лиходействе,

Лишат вероломно владенья всего?

 

                         13

Верну по прошествии должного срока

Чреватую дочерь свою во дворец,

Тогда и закончится с внуком морока,

В столице мальчишке наступит конец!

А дочь вновь отправлю к супругу без сына,

Сказав ей, что мальчика выращу сам…

Такою мне видится эта картина,

Мандана поверит моим словесам!

 

                         14

Чем выше гнездо, тем и быть там опасней,

Паденье оттуда смертельно всегда,

И нет ничего в этой жизни ужасней,

Чем выпасть по воле чужой из гнезда.

Никто не подставит могучие руки,

Скорее, помогут упасть без преград,

Направив поспешно вверх стрелы и луки,

Стреляя в летящего вниз наугад…

 

                         15

Придётся поспорить с вещанием мага,

Ошибся астролог с падением вниз!

Не знал он о хитрости царского шага,

И зятем моим станет робкий Камби́з!

Он – маленькой Персии слабый правитель,

Царёк будет рад породниться со мной!

Продолжит занятья науки служитель,

Вот так и опасность пройдёт стороной!»

 

                         16

… И царь выдал замуж за перса Мандану,

Отправил в провинцию дочку тиран,

И дальше пошло по коварному плану –

Супругов с восторгами встретил Аншан!

Камбиз был умён, одарён добротою,

И к мненьям чужим был обычно терпим,

Считался в решеньях своих с беднотою,

За что был народом персидским любим…

 

                         17

В согласии жили супруги полгода,

В любви обретая обилие благ,

И вдруг, словно гром прогремел с небосвода:

Явиться к нему им велел Астиаг!

И вмиг ощутила Мандана тревогу:

Тиран неспроста призывает людей!

Был собран поспешно обоз их в дорогу –

Прощать опозданья не станет злодей.

 

                         18

Обоз, не спеша, проезжал по пустыне,

Чтоб кони и люд не пропали в пыли,

Супруги радели о будущем сыне

И с грустью глядели на горы вдали.

Нелёгкой была в Экбатаны дорога,

Не гнал лошадей рассудительный муж,

До родов жене оставалось немного,

И стал он невольно на время досуж:

 

                         19

«Чем встретят вассалов своих Экбатаны,

Зачем их призвал во дворец Астиаг?

Там рушатся судьбы, как в бурю платаны,

За каждый неправильно сделанный шаг.

Ужели беда постучалась к тирану,

И он пребывает на смертном одре,

Коль срочно призвал он к престолу Мандану,

Хотя не желал видеть дочь при дворе.

 

                          20

О, как далеко от Аншана столица:

И буря мешает, и горный мороз,

И солнце сжигает усталые лица,

Теряется груз при поломке колёс.

Быть может, правитель увлёкся войною,

Желая пойти по дороге отца,

Сидеть надоело за мощной стеною

И править великой страной из дворца?

 

                         21

Гадать о желанье царя бесполезно –

Не знает никто, что в его голове!

Но только для нас приглашенье нелестно,

Нет смысла мечтать о большом торжестве!

Богиня удачи, великая А́ши,

Незримо участвует в каждой судьбе

И слышит она рассуждения наши

О счастье и горе, о честной борьбе!

 

                         22

Я к ней направляю свои упованья,

Чтоб силы дала для защиты семьи,

Чисты и прозрачны Камби́за желанья,

Как будто звенящие в  скалах ручьи.

Я счастлив с Манданой в далёком Аншане,

Судьбы для себя не желаю иной,

А с царской заботой — все судьбы в тумане,

Тревога владеет и мной, и женой...»

 

                         23

… Но вот впереди показалась столица,

И семь разноцветных сверкающих стен,

Встречала приезжих обритая жрица,             

Готовя супругов для всех перемен…

Как только вошли во дворец персонажи,

Так хлопнул в ладони седой Астиаг,

Схватили Мандану суровые стражи,

Свершая судьбы неизбежный зигзаг!

 

                         24

Сквозь зубы, приветствовал перса правитель,

Велел отдыхать от большого пути,

Сказал, что теперь он ему – покровитель,  

Но дочь приказал содержать взаперти!

Замыслил властитель свершить преступленье:

«Пускай разродится Камбиза жена!

Мне внучка дарует удачу в правленье,

А внука отправлю в мир вечного сна!

 

                         25

Считаю, что это решенье законно –

Не нужен правителю будущий враг!

И А́ши должна быть ко мне благосклонна,

Когда сей младенец отправится в мрак!»

… Томился Камбиз во дворце Астиага,

Не в радость ему оказались пиры,

До всех перемен оставалось полшага

По правилам царской коварной игры.

 

                         26

Мечтал он отбыть восвояси с супругой,

В Персиду родное дитя увезя,

Не честь – быть чужому тирану прислугой,

У перса должна быть другая стезя!

 

Продолжение http://pisateli-slaviane.ru/487-kir-ii-velikii-rozhdenie-kira.html

Оценки читателей:
Рейтинг 0 (Голосов: 0)
 

RSS
Алексей, прими опять мои аплодисменты! bravo
Не в первый раз читаю твои исторические поэмы и каждый раз восхищаюсь ясностью, исторической правдой, точностью, красотой строк, обрисовкой образов и мастерским стихосложением! thumbsup
И напомню, что твои мифологические поэмы о богах Эллады, не менее прекрасны, интересны и познавательны. Хотелось бы их тоже здесь увидеть…
Уверена, что здесь люди — знающие, культурные и образованные, и они смогут их достойно оценить.