Не вечен золота цвет

Не вечен золота цвет

Первая зелень - клад,
Природы недолгий наряд.
Ее ранний лист – цветок,
Но лишь на короткий срок.
Листок падает к листку.
Так впал Эдем в тоску,
Сменяет так день рассвет.
Не вечен золота цвет.

Перевод стихотворения Роберта Фроста 
"Nothing gold can stay"

Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.

Оценки читателей:
Рейтинг 0 (Голосов: 0)
 

на сайте запрещается публиковать:

— произведения, направленные на возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства по национальному, гендерному, религиозному и другим признакам;

— материалы острого политического характера, способные вызвать негативную реакцию у других пользователей;

— материалы, разжигающие межнациональную и межрелигиозную рознь, пропагандирующие превосходство одной нации, страны, религии над другой.

В противном случае произведения будут удаляться, авторы будут предупреждены и в последствии удалены с сайта.

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!